Solutions adaptées pour les professionnels du droit

Avocats et juristes d’entreprise

Vous êtes un cabinet d’avocats ou le service juridique d’une entreprise, d’une compagnie d’assurance, ou d’une banque.

Nous avons acquis au fil des ans l’expérience nécessaire pour gérer avec efficacité les besoins et projets de traductions auxquels sont confrontés les cabinets d’avocats et services juridiques.

Nous sommes conscients des contraintes de temps qui sont souvent les vôtres et du souci d’exactitude et de rigueur lié à toute traduction de nature juridique.

Types de documents traduits:

  • Assignations et conclusions diverses
  • Décisions de tribunaux, de cours d’appel et de la cour de cassation
  • Recours divers
  • Rapports d’expertises
  • Pièces
  • Contrats
  • Documents financiers

Etude de cas

Dans le cadre d’un important contentieux international entre une banque russe et diverses parties, notre client avocat a eu besoin de faire traduire de nombreux documents (assignations, conclusions, plaintes pénales, décisions de justice, expertises et pièces diverses, ainsi que leurs actes de signification) du russe vers le français, ainsi que du français vers le russe, puis en anglais. Les délais étant souvent très courts nous avons organisé des équipes de traducteurs qui ont souvent travaillé dans l’urgence, de nuit, le week-end et en jouant sur des fuseaux horaires différents afin de pouvoir fournir toutes les traductions dans les délais requis.

Voici ce que vos confrères disent de nos services :

« Je tenais à vous remercier tout particulièrement pour votre rapidité et votre efficacité dans les nombreuses affaires que nous vous adressons. »


Huissiers de justice

Vous êtes une étude d’huissier

Nous traduisons pour de nombreux huissiers et sommes par conséquent conscients des contraintes de temps qui sont souvent les vôtres pour les délais de signification à l’étranger. Nous traduisons rapidement les significations et les documents joints (assignations, jugements, etc.).

Types de documents traduits:

  • Significations
  • Assignations diverses
  • Décisions de tribunaux
  • Procès-verbaux
  • Saisies

Etude de cas

Dans le cadre d’un contentieux en matière d’assurance, un huissier devait signifier une assignation et une expertise médicale en Lituanie. Nous avons fait traduire ces documents par un traducteur juriste et un traducteur médical lituaniens, ce qui a permis leur signification en Lituanie à la partie requise dans les délais impartis.

Voici ce que vos confrères disent de nos services :

« Nous sommes très satisfaits ! Rapidité de réaction, qualité de l’accueil, qualité du travail, disponibilité. Pour nous le service est parfait ! Délais toujours respectés. »


Notaires

Vous êtes une étude notariale

Nous traduisons pour de nombreux notaires. Nous avons donc l’habitude des différents types de documents produits par les études notariales et de leur formulation particulière, par exemple dans des dossiers de succession ou de vente.

Nous sommes en mesure d’effectuer des traductions assermentées dans toutes les langues.

Types de documents traduits:

  • Procurations
  • Actes de notoriété
  • Actes de décès
  • Promesses de vente (immobilier)
  • Contrats de vente (immobilier)

Études de cas

Un notaire devait faire traduire un acte de vente pour un acheteur anglais. Nous avons traduit l’acte dans le délai (très court) requis pour sa signature.

Dans le cadre d’un dossier de succession franco-allemand, un notaire devait faire traduire plusieurs documents anciens, rédigés en allemand gothique, ainsi que des documents plus récents. Un de nos traducteurs-expert et juriste a traduit et assermenté tous les documents dans le délai imparti.

Voici ce que vos confrères disent de nos services:

« La réponse à nos demandes est immédiate. L’accueil est irréprochable. Le personnel est toujours aimable. Délais toujours satisfaits même en cas d’urgence. »


Pour discuter de la solution adaptée à vos besoins